iloveenglish.ru — здесь влюбляются в английский язык!

ВЕДУЩИЕ КОМПАНИИ
  • TERRA School
  • Bigwig
  • Skyeng
  • Lingvoznaika
  • Lingua Airlines
  • Ай Класс
Статьи

ModernEnglish: Русские глазами американцев

комментариев - 2

Стереотипы о русских  крепко засели в головах иностранцев, что даже получили прописку в английском языке. Узнайте об уже существующих и не допустите появления новых, когда будете за границей в следующий раз.

В первой статье данного раздела мы рассказали вам о слове «русский», обозначающем депрессивного человека. Язык  - всего лишь лакмусовая бумага на процессы, происходящие в обществе.  Какие еще стереотипы о русских нашли отображение в английском языке? Читайте и … не огорчайтесь!

Русская кукла в подарок (Russian Doll present)

Любите получать подарки? А в красивой упаковке? А в 10 красивых упаковках? У вас в руках заветный подарок, многократно обернутый бумагой, вы сгораете от нетерпения узнать, что же преподнес щедрый на бумагу даритель… сам даритель стоит с довольной ухмылкой и наблюдает за неравной схваткой между вами и бумагой со скотчем. Первые несколько слоев могут подогреть любопытство, но последние покажутся обременительными и даже утомительными.  Такой вид упаковки получил название «Русская кукла» по аналогии с русской матрешкой, как шепчет нам Капитан Очевидность.

Guy: Merry Christmas. *gives a huge box*
Girl: Omg, I can't wait to open it!! *starts to unwrap present*
Guy: *smiles*
(half an hour later)
Girl: I can't believe you gave me a Russian Doll present. I already unwrapped 32 layers and I'm still not close to my present!! I'm tired. *throws box at Guy's head and leaves*
Guy: But I got you a ring!!

Русское барбекю (Russian Barbecue)

К сожалению, это словосочетание  не имеет ничего общего ни с решёткой для жаренья или копчения мяса большими кусками, ни с пикником с традиционным блюдом из мяса, ни даже с целиком зажаренной тушкой животного. Представителям «Гринписа» не понравился бы вариант и с обычной жаркой мяса.  Представителей ООН  вряд ли бы  устроило значение выражения «приготовление любой еды с помощью огнемета», что и предлагает американский сленг. Американцы, заигравшиеся в демократию на Востоке, подразумевают под  на первый взгляд безобидной фразой «русское барбекю» охоту даже не на животных, а…на людей. Если пацифистов просто огорчает перевод данной фразы, то русских пацифистов должны огорчать  еще и причины ее возникновения. 

Aw, there's no way we can cook this turkey before everyone gets here... Let's just Russian Barbecue it!

Русский медведь (Russian Bear)

Шутки о том, что по России гуляют дрессированные медведи в ушанках на голове и с бутылкой водки в руках радуют разве что любителей программы «Аншлаг» и американцев.  Прогрессивные американцы, не доверяющие сказкам о том, как в России все отстало, но повидавшие на своем веку, видимо, не одного выходца из России наклеили других ярлыков на выражение «русский медведь». Итак, русский медведь – это собирательный образ тучного человека, который то и дело норовит куда-то присесть отдохнуть, любитель водки и  «перебрать лишнего», милый и любезный в общении с одними и грубый да дерзкий с другими, имеет собственное мнение по всем вопросам, которое не упустит возможности высказать, ненавидит яппи  и городских жителей, желает путешествовать по миру, но в один прекрасный момент вернуться к себе на Родину в Россию.

"Hey Russian Bear come here for a minute."

Возможно, ничего не понимают американцы в глубинах и закоулках необъятной русской души. Хуже, если возникшие слова объективно отображают реальность,  а не преувеличивают явления в лучших традициях голливудских фильмов. Мы надеемся, среди наших читателей не нашлось ни одного человека, узнавшего хотя бы в одном из описаний себя.

Под конец для всех любителей юмора предлагаем посмотреть видео, которое покажет Россию глазами иностранца, расскажет о ней английскими словами и открое секрет, что же объединяет медведя, балалайку и водку. Предновогодний сувенир вашему хорошему настроению и словарному запасу.

Автор: Алина Есенина

Комментарии:

victoria20 декабря 2012 / 18:24

Вы перепечатываете Urbandictionary?

editor21 декабря 2012 / 00:27

Что Вы подразумеваете под "перепечатываете" urbandictionary.com?

Последние комментарии
Аnya NatovichWindsor

Хожу в эту школу уже больше года. Когда только пришла и прошла тест я была м...

Яна МозгуноваDenis’ School

На эти курсы хожу уже несколько месяцев, перешла сюда из другой языковой школ...

КристинаSpeaking Planet

Задалась вопросом поднять уровень знания английского языка. Связано это было ...

Skyeng AdministratorSkyeng

Яна, простите, что заставили вас ждать в самом начале. Но мы очень рады, что ...

ЕленаSpeaking Planet

Очень хорошие курсы. Я давно пытаюсь выучить английский. Но постоянно было к...

Яна ОстапенкоSkyeng

Могу отметить, что спустя 4 месяца обучения (уроки 3 раза в неделю), мой англ...

Morrissey Is DeadDenis' School

Хожу на курсы в Denis' School уже 5ый месяц, начинал с уровня pre-intedmediat...