iloveenglish.ru — здесь влюбляются в английский язык!

ВЕДУЩИЕ КОМПАНИИ
  • Skyeng
  • Ай Класс
  • Enline
  • TERRA School
  • Lingua Airlines
Статьи

Перевод брендов на новый русский лад

комментариев - 4

Представим на минутку, что будет, если вдруг завтра в России примут закон, запрещающий использование англоязычных названий, и все торговые марки вынуждены будут "перевести" свои названия на русский язык. Поможем им в этом занимательном занятии!

Брендомания уверенно шагает по планете, добралась она и до России. Названия брендов захватили бигборды и полки магазинов. Тренд нынешнего сезона – логотип компании «Apple» в виде надкушено яблока, выложенный из стразиков на обуви, сумках, одежде. Всем неверующим рекомендуем заняться шопингом в ближайшие выходные ;)

Правда, вы только что не заметили, как много иностранных слов использовано в нескольких предложениях (тренд, бренд, шопинг, бигборд). «Обрусевшие англичане» в речи привычны так же, как китайцы в Москве. Настоятельно рекомендуем проверить правильность произношения названий заграничных компаний, прочитав статью "Народный нейминг или буржуйская реклама по-русски", чтобы ненароком не заказать на гарнир «Garnier» и перестать издеваться над коллегой, называющего ксерокс зироксом. 

В канун выходных, да еще и летом, тяжело настроиться на рабочий лад. Тогда прямо сейчас устраиваем разгрузочный час от английского и ловим волну креатива! Пофантазируем на тему, что будет, если вдруг завтра в России примут закон, запрещающий использование англоязычных названий, и все производители начнут локализировать свои бренды на русский лад. Предлагаем представить названия иностранных брендов (торговых марок, кстати) на русском. Плеснем позити… юмора и отвлечемся на несколько минут :)



Вы ассоциировали tube с метро? Прекращайте! Канал «ты тюбик» наполнит ваш мозг чем пожелаете, вам же останется лишь переварить информацию.




Название шампуня как бы намекает на то, где кроются излюбленные места обитания перхоти. 




Специально для брюнетов и брюнеток


Сторонники теории Дарвина, ликуйте! Производители собачьего корма распространяют ее в массах! Правда, фраза «новая родословная стала еще вкуснее» антигуманна в корне. Неудивительно, если завтра эта фраза станет девизом каннибал-парадов.


Заменяем «Светку Соколову» на «Машу Бубенцову» и включаем погромче, чтобы все проезжающие водители подпевали, даже не мечтая догнать ваш новенький авто.


Чай, окрашивающий не только чашку, но и ваши губы. Скажи помаде твердое «нет» - пей пакетированный чай!


«Играть, мальчик!» - звучит как приказ с обложки. Ни одного случая неповиновения статистика не знает :)


С этим дезодорантом даже старый перец почувствует себя горячим и острым чили!





Корова – тоже женщина! Нет, это не новый слоган феминистически настроенного стада коров на склонах швейцарских Альп. Это самый что ни на есть абсурдоперевод.


 

Верим и надеемся, что при изготовлении этого мыла ни один голубь не пострадал.


«Удачно забил!» - это не фраза спортивного комментатора, а высший пик счастья любителя прикуривать продукты растительного происхождения. А Минздрав предупреждал…




Так и хочется вставить по середине букву «К»… И чтобы эти три буквы стали реальностью!

Такой правильный товарищ мечта каждой женщины со времен Советского Союза. С ним убрал – и пол засверкал.

Богач! Посмотрел на этот сок? Отойди, купи свежих фруктов – сделай фреш! Производитель намекает.


До таких размеров можно сократить книги Дарьи Донцовой, открыв еще в названии «главную интригу» произведения


Незаменимый помощник практически каждого гражданина в прошлом, канувший в Лету вместе с подобным обращением к незнакомым людям.


Почему лиса? Потому что хитрое название привлекло бы и ваше внимание!


Компания не скрывает, что за то количество вырученных долларов можно и в космос полететь. По выходным и всем календарным праздникам.


Вот было бы здорово, если бы на утро после бурного застолья к вам приходил именно могун, а не бодун, правда?



Как вам наша лингвистическая встряска? Заставила взглянуть по-другому на привычные вещи? Всех, кого в процессе чтения посетил могун, рекомендуем продолжить приобщение к шокирующим откровениям в статье «Лингвошок – это по-нашему».

Надеемся, мы уже задали нужный градус пятничного настроения. А кто говорил, что английский – это лишь зубрежка и мученье? Это точно были не мы! До встречи через неделю!

 

Комментарии:

Павел20 сентября 2013 / 23:16

Спасибо что Ebay не русифицировали

Геннадий24 сентября 2013 / 09:14

Тонко подмечено ;)

Катя02 ноября 2013 / 13:40

Playboy тупо переводить как "играть мальчик", это всё равно, что перевести футбол как "нога мяч"

Alexkav27 марта 2014 / 16:29

Для слова tube первое значение - труба.И только второе - тюбик (известный словарь Миллера). А каким словарем пользовались авторы этой рассылки?

Поиск курсов

Последние комментарии
Надежда ГришинаDenis' School

Давно изучаю английский, перепробовала множество языковых курсов, и только в ...

Александра ШевченкоSkyeng

У Skyeng невероятно удобная платформа) занимаясь с преподавателем я вижу свои...

буИстория плаката "Keep ...

сраный английский

аняBasic English (ч.2) — ...

сппасибо

Ирина АстафьеваСвобоDA Слова

У меня появилось немного свободного времени, и я решила потратить его на изуч...

Ирина АстафьеваСвобоDA Слова

Уже второй год изучаю английский язык, и долго не могла понять, почему он так...

Екатерина СмирноваGlory School

По работе мне приходится общаться на английском языке, я когда-то окончила ан...