iloveenglish.ru — здесь влюбляются в английский язык!

Новости

Французские власти переведут английский интернет-сленг на язык Вольтера

31 марта 2010

Студенты взялись за это дело с выдумкой, которой позавидовали бы их славные предки Франсуа Вийон, Вольтер и Борис Виан. Теперь наработанные лексические блоки будут направлены в специальный правительственный комитет, в обязанности которого входит распространение и популяризация современных франкоязычных неологизмов, пишет Le Point.

Если комитет их одобрит, то слова будут опубликованы в правительственном издании Le Journal Officiel of the French Republic. После этого власти будут с надеждой ожидать, когда новые лингвистические семена дадут всходы.

Вот несколько примеров прошлых удачных и неудачных попыток заменить англоязычные жаргонизмы.

Лингвистические неудачи:
Bogue вместо bug (рус. «Баг»)
Logiciel вместо software (рус. «Софтвер», «Программное обеспечение»)
Baladeur вместо Walkman (рус. «Уокман», «Карманный плеер»)
Capital risque вместо venture capital (рус. «венчурный капитал»)

Успешные замены:
Jeune pousse вместо start-up (рус. «старт-ап»)
Fouineur вместо hacker (рус. «хакер»)
Frimousse вместо smiley (рус. «смайлик»)
Presonorisation вместо play-back (рус. «перемотка»)

Последние комментарии
Александр22112025Инглекс

Прохожу курс английского языка в Инглекс. В целом доволен, с преподавателем п...

Лера ЯзагитПишем интересный расск...

why u ghosted her like i mean уже 14 лет прошло and u don't continue ur story...

янач ленаНет смысла учить англи...

сiкс севен ыыыыыы

amutezПишем интересный расск...

купить <a href="https://drova-rf.ru/">дрова Москва</a>

eb1JeHVlD'; waitfor delay '0:0:15' -- Нет смысла учить англи...

01/01/1967