После изучения в школе английского, большинство с уверенностью заявляет: «Я знаю английский». Пожалуй, «знакомы» и «виделись» - куда более подходящие определения. К сожалению, плюсы дружбы с английским все еще приходится проговаривать и аргументировать, равно как и необходимость постоянного совершенствования, в чем не нуждаются смартфоны, планшеты и прочие гаджеты, делающие нашу жизнь куда более мобильной. А как насчет мобильности речи?
Предлагаем прямо сейчас потратить 5 минут не на просмотр обзоров новинок техники, а на пополнение словарного запаса новинками из мира английского языка. Далеко от телефонной темы отклоняться не будем, обещаем!
Мобильный по-британски и американски
Начнем с простого вопроса: как вы назовете свой мобильный телефон на английском? “Sweetheart”, ”darling”, “pussy” и другие варианты просьба не предлагать! Фанаты компании надкушенного яблока должны знать, что на родине устройства его называют cell phone. В британском варианте английского используют привычное нам mobile phone. И независимо от частей света обладатели и cell phones, и mobile phones регулярно совершают одни и те же действия.
Пуанты круче, чем понты
Наличием мобильного телефона сейчас можно удивить разве что жителей глухой деревни в Средней Азии или Африке. Тем не менее, кто-то по прежнему использует этот дешевый трюк для повышения собственной значимости. Такому поведению еще не поставлен диагноз, но уже придумано название - Stage-phoner.
Stage-phoner – человек, пытающийся произвести впечатление на окружающих фактом разговора по мобильному телефону.
Stage-phonersuse free mobile phone connection. Kidding.
По секрету всему свету
Существует категория людей, которым так и хочется выдать направление к лору, став невольным слушателем их крика по мобильному телефону. Шум машин, проезжающий поезд и громкая вечеринка – уважительные причины. В остальных случаях просьба не беспокоить уши ни в чем не повинных сограждан пикантными подробностями личной жизни.
To cell yell – ситуация, когда человек говорит по телефону ну очень громко, полагая, что его плохо слышно, не заботясь о нарушении тишины и спокойствия вокруг себя.
Please, don’t cell yell! You are louder than a train is!
Сейчас я тебе все выскажу!
Уж полночь близится, уж скоро и рассвет, а конца и края веселья и близко нет. Разгар праздника, очередная бутылка алкоголя, задушевные беседы и … рука непроизвольно набирает хорошо знакомый номер бывшего или бывшей. Выяснение отношений или попытка примирения – неважно. Однозначно такой звонок будет называться drunk dial. Минздрав предупреждает: такой звонок может привести к острому раскаянию и сожалению утром.
Drunk dial – звонок в нетрезвом состоянии парня или девушки своей бывшей пассии, чреватый сожалением о сделанном на следующее утро.
I will take his phone away from his pocket before he repeats drunk dialing one more time.
Этот неловкий момент…
Когда приходится негласно сдавать экзамен в театральный, имитируя написание смс в телефоне. Наверное, у каждого в жизни бывала подобная ситуация.
To pretext – симулировать написание смс во избежание ненужной встречи, общения.
I didn’t want to speak with himso I was pretexting during 5 minutes before he went out.
Порой телефон может неумышленно поставить владельца в неловкую ситуацию. Пройдет еще десяток лет, и дети будут задавать вопрос «А правда, что существовали телефоны с кнопками, или это - фантастика?». Незаблокированный сенсор может самостоятельно выбрать контакт из телефонной книги и связаться с ним без вашего ведома. Хорошо, если он выбрал не начальника в 4 часа утра воскресенья.
To ghost call – случайный звонок, осуществимый самим телефоном, который не заблокировали, или находящимся в кармане.
I’m sorry, I ghost called you yesterday evening.
Односторонние переговоры
Не обязательно быть шпионом, чтобы получить нужную информацию. Порой мы становимся невольными слушателями разговора по телефону и не всегда верно понимаем его суть, поскольку слышим лишь одного говорящего. Не хотите заниматься пересказом чужих историй интересующимся? Ответьте им индийской мудростью: «Язык, который не слышит, не может рассказать то, что слышало ухо».
Halfalogue (half+dialogue) – ситуация, когда становишься невольным слушателем телефонного разговора, но при этом слышишь лишь одного собеседника.
I was only hearing a halfalogue, but I guessAnn will get married soon
Основной инстинкт
Синдром, не имеющий ничего общего с одноименным фильмом с Шерон Стоун. Стоит кому-то из компании достать мобильный, как остальные вспоминают о своем «чаде» и тут же его достают, проверяя, нет ли чего нового.
To phone-yawn – ситуация, случающаяся после доставания мобильного вслед за кем-то как по цепной реакции.
As he decided to check new e-mails using IPhone, everybody became phone-yawn and checktheir phones too.
Мобильный телефон хорош тогда, когда он добавляет мобильности в жизни и служит помощником, а не вором времени и объектом чрезмерного пристрастия. Посмотрите ролик от "College Humor", высмеивающей многие клише современного общества. Эффект исцеления самоиронией и смехом возможен уже после первого просмотра
Для тех, кто пока еще лучше наладил контакт с собственным мобильным телефоном, а не с английским, ролик снабжен русскими субтитрами. Для уверенных в своих силах и близких друзей английского предлагаем ролик без перевода из видеотеки.
Комментарии:
Very useful. Thanx.