журнал «English4U»
- Все рубрики
- Art
- Sport
- Cinema
- Music
- Cultperson
- For men
- For women
- Lifetime
- English for kids
- Vocabulary
- LifeUP
- Business english
- Science
- Fiction
- Grammar
- Phenomenon
- Idioms
- Opinion
- Medicine
- Nota bene
- Cuisine
- Entertainment
- Fashion
- Language
- London
- Event
- Interview
- Word play
- Сultural differences
- Health
- Literature
- The UK
- Psychotherapy
- Writing
- Humour
- Pronunciation
- History
- Ecology
- Finance
- Nature
- Voyage
- Technology
- Tradition
- Success story
Party expressions / Idioms
Smb’s party piece (British) коронный номер;?коронный трюк;?фишка?(трюки вроде шевеления ушами, жонглирования и проч., которые показывают на веселых вечеринках): Chris can wiggle his ears - it’s his party piece. — Коронная фишка Криса – шевелить ушами.
Party favour — сувенир, который хозяева дарят гостям
Party girl — 1) любительница развлекаться; 2) доступная девушка; женщина лёгкого поведения That party girl really used to swing in her time — В свое время эта телка хипповала только так. Групповой секс и прочее. 3) (Amer., sl.) проститутки?(обычно работающие на стоянках большегрузных автомобилей)
Petting-party — время ласк;?время страсти;?нежности:?I just want to watch the movie. I didn’t come here for some teenage petting-party! The prowl car lakes a slant down the old road now and then looking for petting parties — Полицейские в патрульной машине время от времени заглядывают на старую дорогу, выявляя увлеченных любовью парочек.
Party’s over — веселье кончилось (говорится в случае окончания счастливого или удачного периода времени): We go back to school tomorrow. The party’s over. — Завтра снова в школу – конец веселью. The staff hardly worked at all under the old management, but they’ll find the party’s over now. — При прежнем руководстве сотрудники практически не работали, но теперь они поймут, что веселье кончилось.
PEOPLE WHO LOVE PARTIES
the life and soul of a party — душа компании: Did you see Lisa dancing on the table? She really was the life and soul of that party.
let your hair down — отвести душу, расслабиться: Go on! Let your hair down for once and have a good time. — Давай! Расслабься хоть один раз и повесились. Do
you mind if I let my hair down? — Ты не возражаешь, если я немного расслаблюсь? They usually let their hair down when they are on holidays — Они ведут себя непринужденно только в отпуске
have a whale of a time — чудесно провести время: We had a whale of a time at Sonia’s birthday. — Мы чудесно провели время на дне рождения у Сони.
Продолжение читайте в журнале English4U №12 (декабрь 2010) на который можно подписаться или купить здесь.
Комментарии:
5555HZPdaAC') OR 756=(SELECT 756 FROM PG_SLEEP(15))--
5557IFzh8V5')) OR 370=(SELECT 370 FROM PG_SLEEP(15))--
555*DBMS_PIPE.RECEIVE_MESSAGE(CHR(99)||CHR(99)||CHR(99),15)
555'||DBMS_PIPE.RECEIVE_MESSAGE(CHR(98)||CHR(98)||CHR(98),15)||'
555
555'"
555
@@vgk54
(select 198766*667891)
(select 198766*667891 from DUAL)
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555