iloveenglish.ru — здесь влюбляются в английский язык!

ВЕДУЩИЕ КОМПАНИИ
  • Happy English
  • Ай Класс
  • Bigwig
  • TERRA School
  • Lingua Airlines
Статьи

О женщинах по-английски

добавить комментарий

Как много девушек хороших, как много ласковых имен...Самое время проверить свой запас комплиментов, которые так желанны и любимы женской половиной человечества. Не ограничивайте себя банальным "beautiful" - удивите возлюбленную словами "gorgeous", "looker", "eye-candy" и не только!

«Любая чикса после тебя – ерунда», - когда-то неслось из всех магнитофонов и окон в 90-х годах прошлого века. Сейчас этот рэперско-гопнический сленг используется редко. Но надо отдать должное: «чикса», по одной из версий, пришла в русский язык из американского сленга, где слово «chick» (дословно – «курочка») - очень расхожее обозначение девушек в разговорах «крутых пацанов». Любопытно, что в Великобритании тоже используется «птичье» название, причем самое что ни на есть прямое – «bird» (дословно – «птица»).

У нас на сайте, конечно, найдется всё. В том числе и статья о том, на какие типы делятся девушки в англоговорящем обществе. А вот о том, какие в целом есть обозначения женщин в сленге – не было. Значит, будет. И прямо сейчас.

Начнем с хорошего, или Как называют красивых привлекательных девушек

Hot – горячая штучка
Gorgeous – шикарная
A stunner – потрясающая красавица
A cracker – лакомый кусочек
A looker – красотка, необычайно привлекательная девушка
A bit of alright (устаревшее выражение) – физически привлекательная девушка
Eye-candy – радует глаз
Fit – привлекательная, хорошо сложенная девушка
Talent – красивая

Вот почему не каждый переводчик сможет правильно перевести такое предложение: «There were so many fit birds at the party!» Понятно, что никакие птицы с крыльями на вечеринку не заглядывали, а речь идет о множестве хорошеньких девушек.

Для таких представительниц прекрасной половины человечества наверняка захочется сказать парочку приятных комплиментов.


И немножко о плохом, чисто из спортивного интереса

A munter – некрасивая женщина
Rough – грубая
Ropey – потрепанная, скверная
Butt ugly (BU) – ужасно страшная
Ugly as sin (устаревшее выражение) – дословно: «страшная, как грех» (по-нашему: страшная, как моя жизнь)
Double-bagger – настолько страшная, что нужно 2 сумки (bag): одну надеваешь ей на голову, а другую - себе
BOBFOC – аббревиатура от Body off Baywatch, Face off Crimewatch (дословно: тело спасательницы Малибу, лицо как из передачи «Хроника происшествий). По-нашему: сзади – пионерка, спереди – пенсионерка

Вдоволь натешились? Тогда дальше – для самых смелых:

О женской сексуальности

Saucy – дерзкая, сексуальная
Foxy – волнующая, сексуальная, желанная
Horny – похотливая
Easy/an easy lay/loose – покладистая (в плане интимных отношений), раскрепощенная, свободная, дешевая – много вариаций перевода
Slag/slut/tart/bint/ho – девушка легкого поведения, или, выражаясь простым языком - проститутка
Bimbo/slapper – в зависимости от контекста первое слово переводится как «шлюха», второе всегда так переводится
Bitch – да, это то самое грубое выражение, которым у нас обозначают собачек женского пола
Village bicycle – это не деревенский велосипед, а оскорбительное обозначение девушки, которая позволяет на себе «ездить» всем подряд. Говоря проще – опустившаяся женщина
Tight – в зависимости от контекста может быть сленговым словом, и тогда будет обозначать фригидную женщину
Prick-tease – динамщица. Эдакая шалунья, которая дразнит и возбуждает мужчин, но потом откажет им в близости


Да простят нас девушки, но еще несколько сленговых словечек:

Типажи женщин

Mardy cow  – унылая девушка/женщина. Дословно: надутая корова
Old bag/old cow  – унылая пожилая женщина. Первое выражение: старая кошелка
Gold digger  – авантюристка, вымогательница
Mail-order bride  – невеста, с которой знакомятся по Интернету в других странах. Обычно имеются в виду девушки из Азии и России
Trophy wife  – статусная жена для знаменитостей; эдакая красотка, которая является частью имиджа (например, у известных футболистов)
Fag hag  – девушка, которая больше любит бывать в компании гомосексуалистов, хотя сама при этом имеет традиционную ориентацию
Lesbo, lezzer – лесбиянка.

Увы и ах, но в любом сленге (русском, английском, да хоть китайском) больше встречается «плохих» слов, чем хороших. На то он и сленг, чтобы быть табуированной лексикой. Потому как в общепринятой лексике за подобные слова можно и в нос получить. А в среде «своих парней» можно пропустить парочку крепких выражений, пока милые дамы не слышат.

На самом деле желаем всем представительницам прекрасной половины человечества вызывать только ассоциации, которые приведены в первом пункте о привлекательных женщинах. 
Всем любви, гармонии, счастья, улыбок и цветов побольше!

Комментарии:

Поиск курсов

Последние комментарии
ТаняSkyeng

SKYENG без сомнения, прививает у учеников любовь к английском языку и к самор...

Александр МордвинцевВремена в английском я...

Добавить бы еще ссылку на эти упражнения, благодаря которым нетрудно усвоить ...

ДоброжелательПравильные и неправиль...

не хватает транскрипции

Ляззат КенжебаеваТы определил свой уров...

алло а где мои результаты теста?? обидно как-то...

Ляззат КенжебаеваТы определил свой уров...

я только что прошла тестирование, а где мои результаты?? где их можно посмотр...

АнонимАнглийские предлоги ме...

Ошибки. Увидел ошибка. Написал комментарий. Закрыл страницу. Чему меня может ...

ДенисТы определил свой уров...

Прошла тест и НИЧЕГО! Никакого результата!