iloveenglish.ru — здесь влюбляются в английский язык!

Конкурс «Мой опыт. Моя история. My English!»

Кино+мороженое = английский язык

Здравствуйте, дорогие друзья – любители английского языка.  Английский язык для меня больше, чем язык. Это и мое хобби, и моя профессия. Он кормил и продолжает кормить меня и мою семью. А теперь я хочу рассказать, как Я начал учить английский язык.

Все началось в 9-м классе во время летних каникул в далекие 60-е годы прошлого века. Мама дала мне два рубля, чтобы я сходил в кино и купил себе мороженое. В то время это было вполне возможно. В кино я не попал, т.к. опоздал на сеанс и от нечего делать зашел в книжный магазин, где увидел книжку Key To The Door А. Силлитоу и у меня, неожиданно, возникло желание прочесть ее. На оставшиеся деньги я  купил эту книгу. Но придя домой и углубившись в чтение, я понял, что эта книга, хоть и адаптированная, была слишком трудной для меня на тот момент. На следующий день я пришел в магазин и приобрел книгу для чтения для учеников средних классов. Эту книгу я прочел за две недели, при этом я выучил все слова в ней. Таким образом,  я прочел еще несколько книг до конца каникул. Не оставлять ни одного незнакомого слова в тексте стало моим золотым правилом. Попутно я подучил грамматику, но специальных учебников, как сейчас, у меня, конечно, тогда не было. Теперь я стал постоянным клиентом отдела учебной и методической литературы для изучающих иностранные языки в книжном магазине. Так как книжный магазин  по нужной мне тематике в нашем городе был один, то вскоре продавцы стали меня узнавать и у меня появились свои люди в нужном для меня месте, что во времена тотального дефицита было крайне полезно. Незаметно пролетело лето. В школе начались занятия. На первом уроке английского языка, единственный,  кто хотел отвечать был, конечно, я. Это вызвало немалое удивление у моей учительницы, т.к. до этого я слыл твердым троечником по ее предмету. Мое уверенное чтение и перевод вызвали у нее и моих одноклассников удивление и интерес, но я не стал рассказывать о своем «подвиге», сделав это своей тайной.

Через несколько месяцев я понял, что главная цель в изучении языка не чтение, а умение говорить, а чтение лишь средство для достижения этой цели. Теперь у меня появилась новое направление в занятиях. И я стал пересказывать тексты. Сначала, небольшие, потом побольше и достиг объема в несколько страниц. Методики как  учиться пересказывать я не знал, поэтому полагался на память. А она, чем больше я учил наизусть, становилась все лучше и лучше. Когда нам, наконец, задали пересказ первого текста я успешно справился с задачей, чем заслужил уважение со стороны своей учительницы и одноклассников. С этого момента мой авторитет в области английского языка достиг в классе высшей точки. Никогда не забуду, как во время очередного задания на пересказ текста о Канаде я рассказал наизусть сначала о географическом положении Канады, затем о ее природе, затем о городах, потом о населении, промышленности и сельском хозяйстве, политическом устройстве, спорте и  культуре. Я говорил у доски, на которой висела карта Северной Америки, и подсматривать в учебник не мог, но при этом не сделал ни одной грамматической ошибки. В классе стояла гробовая тишина. Учительница не делала попыток остановить меня, хотя я говорил уже около получаса. Это был мой бенефис, так как на том уроке, кроме меня, никто больше не успел ответить, ибо почти сразу раздался звонок на перемену. Как она сама призналась, она ждала, когда я ошибусь или забуду текст. Сейчас, спустя много лет, я понимаю какое удивление вызвало мое «выступление» на том уроке. Ведь никогда прежде в стенах нашей школы не звучала английская речь на протяжении получаса из уст одного человека. Напоминаю, что все это происходило в далекие 60-е годы прошлого века, когда доступ к английскому языку ограничивался учебниками Министерства Просвещения СССР, а вероятность того, что вы когда-нибудь поговорите с носителем изучаемого языка в небольшом провинциальном городке равнялась нулю. После этого урока я получил общешкольное признание. Старшеклассники стали приносить мне записи популярных в то время  Beatles, Rolling Stones, Elvis Presley, James Brown и Ray Charles. До глубокой ночи я переводил тексты песен на слух, чтобы утром в школе рассказать мальчишкам, о чем поют их любимые исполнители. Так, благодаря товарищам по школе, я научился понимать английскую речь на слух. Когда мне стало не хватать информации, я стал слушать BBC World Service и the Voice of America.  Делать это приходилось тайком, потому что прослушивание «вражеских» голосов тогда приравнивалось к предательству и желанию перебежать на Запад. Можно было легко вылететь из комсомола, получить отрицательную характеристику, что автоматически вставило под угрозу поступление в ВУЗ. Сегодня это кажется глупостью и нелепостью, но в те годы интерес к иностранному языку, зарубежной музыке, зарубежной культуре, моде и  стремление встречаться с иностранцами для общения таило реальную опасность для дальнейшей судьбы молодых людей.

В школьные годы я совершенно не был знаком с методами изучения иностранного языка, но интуитивно понимал, что для успешного изучения языка нужны какие-то нестандартные приемы, а не грамматико-переводной метод, по которому нас учили в школе в 50-е- 60-е годы прошлого века. На столе, за которым я делал уроки, всегда лежала страница из газеты Morning Star или Moscow News. Сначала,  я переводил заголовки статей с самым крупным или жирным шрифтом, потом по меньше и так,  до тех пор, пока на странице не оставалось свободного пространства. Затем, я брал новую страницу и все повторялось заново. В коридоре, в комнате, на кухне, в туалете всегда висели листы с новыми словами и грамматическими таблицами, которые я, по мере изучения, менял на новые. Во время выполнения письменных уроков по математике, геометрии, физике у меня звучала английская речь, записанная на магнитную ленту. Значительно позже, учась в институте иностранных языков, я узнал, что приемы, которые я придумал сам, называются интенсивным методом изучения иностранных языков, глубоким погружением в иноязычную среду, коммуникативным методом и .т. д. Я очень благодарен своим родителям за их терпение и понимание. Теперь я понимаю, что моя бурная деятельность создавала в их жизни столько неудобств. Они были простыми людьми и видели меня инженером, моряком, электриком, поэтому к моему увлечению относились без особого энтузиазма и не очень верили, что из этого может получиться что-то толковое.

Затем был институт. Работа преподавателем, гидом, переводчиком. Многочисленные заграничные командировки, большое количество стран, встречи с интересными людьми.  Но это, как говорится в известном телесериале, совсем другая история. Приберегу ее для участия в  конкурсе в следующем году.

P.S. Книгу  Key To The Door А. Силлитоу я прочел во время зимних каникул после первого семестра в институте. Она до сих пор хранится в моей библиотеке, как самый дорогой и памятный экземпляр. Ведь попади я тогда в кино или, если бы я купил мороженое, ничего этого не было бы.  Как и не было бы этого рассказа.

 

 

автор
Friend
4
голосов
2710
просмотров
2
комментариев

Понравилось? Голосуй!

Конкурс завершён!

Внимание!
Голос из соцсети VK засчитывается только при наличии отметки “Рассказать друзьям”

Комментарии:

Akinf02 декабря 2011 / 19:15

Класс!Очень понравилась история.

Nastythink10 декабря 2011 / 19:22

Очень вдохновляюще. Скажите, а какой совет вы можете дать начинающему переводчику? :)